凯尔特人球员粤语翻译大揭秘!

2025-06-20 4:10:35 体育资讯 阿部

哈喽,篮球迷仔细听,今次我哋唔讲战术,唔讲场上数据,专讲一件“睇波时最容易被忽略但绝对有趣”的事——凯尔特人球员粤语名!你以为NBA球员粤语名就系straight翻译?No no no,今日带大家飞进粤语翻译塘,保证你听得唔郁手!

先来自曝下,我搜咗一大波资料,百度、微博、微信公众号、球迷论坛甚至YouTube弹幕,都有自己独门秘籍,整整十几篇笔记搅埋一齐参考,保证搞掂你脑袋入面混乱嘅“凯尔特人粤语队”阵容!

咁开头点样玩?最经典嘅莫过于Jayson Tatum嘅粤语名——“杰森·塔图姆”乜嘢都唔讲,惯性直译啦,但你知道北京佬会讲“塔图姆”发音怎么硬核点咩?普通话中的“塔”飙粤语的时候变成“塔”嘅半音高昂,听上去好像带住一股“嘭”力,仿佛佢上一秒还在篮下飞身扣篮,下一秒就变身粤语“梗係唔慢嗰种”!

再讲陣容中不可或缺嘅Jaylen Brown,呢条佬有啲趣味,“杰伦·布朗”直白,但球迷自创变体会叫佢“鸡伦布朗”,听上去是不是有啲像“鸡笼”嘅谐音?某程度上系因为佢喺防守端就系球队嘅防守鸡笼,阻住敌人唔准过,简直肉鸡孵蛋都做唔到嘅存在。

说到控卫Marcus Smart,呢个粤语招呼叫法就相当分叉啦,“马库斯·斯马特”,听落好标准,但喺球迷口中通常会简称Smart做“聪明仔”或者“Smart哥”,显得佢唔单止劲爆,更加系心机细腻,佢喺场上不仅仅系硬抗猛打,更系用脑筋碾压对方——粤语入面嗰种“叻得甩边衫嘅型”。

当然,你唔可以唔提到Al Horford,善用中锋位置嘅传球者,这位大哥粤语名叫“艾尔·霍福德”。论坛上有铁粉自创梗称佢做“艾仔霍仔”,感觉亲切得来又有啲港剧男主feel,完全唔似一个篮板机器,变得有几分“邻家大叔”风范。

不过,点解有啲球员粤语名翻得甘花心思?呢个就系粤语发音嘅魔力。举个栗子,Robert Williams只靠死板直译“罗伯特·威廉姆斯”就显得太一般,球迷就惯用“罗拔威”简化版,细声细气叫嘅时候好有亲密感,仿佛隔住屏幕都能同佢Steve Harvey式嘅胡须来个面对面拍手叫好。

话说回来,讲到新星Payton Pritchard,粤语粉丝们多半话“佩顿”,几个字就搞掂,就好似食完烧鹅嘅消化码头咁直接清爽,快速即兴叫佢名字时又易上口又接地气。很多人都笑言,如果佢喺香港街市卖烧腊叫“佩顿”,可能生意都好过波衫卖得出。

兄弟们,你哋知唔知道Granite好似同“石头Granite”谐音?噢唔,讲紧天才大三元高个Robert Williams,有球迷戏称:“(罗伯特)似Granite咁坚硬!”所以,这个玩笑粤语翻译成“罗倮硬”,场内魂斗罗硬核系打得稳嘅那个master,叫起上嚟感情十足!

毋庸置疑,篮网老油条Enes Kanter的粤语名都带感,叫做“埃尼斯·坎特”,但你会听见某啲迷弟迷妹玩梗“坎坎鼓励”,即系“Kanter鼓励”的谐音,也暗示佢喺场下经常鼓励队友,霸气又暖心,虽然唔系凯尔特人,但原来联系粤语名字堆梗都可以戳中感情点!

点解球员粤语翻译会咁多花样?粤语本身字音丰富得嚟又讲究平仄,某啲音节偏向韵味悠长,有啲像茶楼里点心师傅轻声呼唤食客过来自取点心,听得入心又带笑,喺篮球圈门口变成一大法宝。当然有啲梗融入网络语言同流行语,令“粤语·NBA球员名”简直成咗球迷间嘅秘密语言!

讲到呢度,你可能会奇怪,咁多讲法,到底边个粤语名先算“正宗”?其实,正如篮球冇绝对风格,粤语翻译亦系因人而异,唔同地区不同粉丝有自己嘅“独门口音”,搞到有阵阵笑声喺边度响起——“边个叫佢呢个名更顺口?”、“呢个梗又迟D变成教科书名?”

话咁快,我哋今次凯尔特人粤语名炸弹已经掀开咗盖头,见识过啲神仙球员名多唔多趣?如果你认得其他冇讲过嘅粤语名梗,唔好羞,快啲喷嚏式留言爆出来,咁先够味嘛!唔然我今晚扮小汤圆都搵唔到配料嚟煮,讲真,落场打波无走音嘅球员少,讲粤语名无走音嘅就更加少,咁样点得呢?你嘅“粤语凯尔特名”仲有冇秘密武器?